「もしなんでも願いがかなうとしたら~」を語学的に考えてみた
も~しもなんでも願いがかなうとしたら~
おぬしに3つの願いを叶えてあげよう・・・・
っていう話が童話とか漫画,ゲームに多いよね。
・・・まぁ,「願い」は結局は本人の努力なのよね,っていう物語オチが多い
さて,世の中の語学マニアがもし,「なんでも願いがかなうとしたら~」という状況になったとき,なんて考えると思う?
「人類が使われてきた言語が流暢に使える脳がほしい!!」
って思うのかなぁ?
少なくとも,私はそう考えないなぁ。
だって,私が語学好きなのは,
「外国語が分からないけど,どういう意味なんだろうって解読する」
のが面白いからなんだよね
じゃなかったら,翻訳サイトとか,はじめっから外国語をマスター(笑)している脳みそを買えばいいだけの話。
実際,翻訳ツールの技術も上がってきて,将来は英語が不要になるとかなんとか・・・
仮に翻訳ツールが一般に普及したとしても私は外国語学習を続ける。
「外国語が分からないけど,なんとか解読してやる!!」っていうスポーツマン心で外国語学習している。
だから暇な時間はコツコツ外国語を勉強している。
一般人には理解できない趣味なんだろうけど・・・・
だから,語学マニアとしては,願いなんて「叶えてもらわなくていいです」
「自分の努力で外国語が読めるといる願いを叶えます!!」
童話のフランス語版を読んでいると、よく「三つの願いをかなえてあげよう」っていう話が出てきたので,書いてみました。
お し ま い